商品標籤

台灣文學英譯叢刊(No. 46):台灣當代詩專輯

NT $ 422


Thisissuecontainstheverseoftwenty-fourpoets.
From1924,whenHsiehChun-mufirstpublishedfour“PoemsinImitation,”thedevelopmentofnewpoetryinTaiwanhasahistoryofalmostonehundredyears.TherootsofnewpoetryinTaiwanwithits“twinflowerbulbs,”tousethephrasecoinedbyChenChien-wu,hasnowbloomedandbornefruit.Itmanifestsdiversifiedthemes,andplacesgreatstressonbothartisticexpressionandsocialconcern.Itrecognizesglobalizationasthemajortrendofthetimes,andmaintainsadynamicbalancebetweennativistconsciousnessandtheensibilitiesoftheChineseculturaldiaspora.TaiwanliteratureanditsnewpoetrywritteninChineseshouldhaveaplaceintheChineseworldcommunity,aswellasinthehistoryofworldliterature.Limitedbythespaceallowedforthejournal,wecouldonlyselectworksrelatedto“local”and“quotidian”writing.YetwehopetoobservethroughtheseworksthemannerinwhichtheuniquecharmandgracefulnessofcontemporarypoetryfromTaiwanhasblossomedinthegardenofworldliterature.

這一專輯精選具有代表性的詩人二十四家。
從1924年謝春木發表「詩的模仿」四首算起,台灣新詩的發展也有將近一百年的歷史。新詩「兩個球根」在台灣已經開花結果,呈現出主題多元,創作藝術與關懷現實並重,面對全球化的時代趨勢,保持本土意識與文化離散互相呼應和抗衡。台灣文學和以華文創作的新詩,不僅在華人世界,甚至在世界文學的大花園裡,都應該占有一席之地。我們出版這一專輯,收到篇幅的限制,只能以「地方與日常」選錄相關詩作,藉以展現台灣當代詩在世界花園裡一枝獨秀的風姿。


英譯 專輯